歌手:SEVENTEEN 圓佑
歌名:봄, 여름, 가을, 겨울 spring, summer, fall, winter
바람이 전해 준
隨著微風吹來
봄의 색을 담은 벚꽃잎
裝著春日粉色的櫻花瓣
지난 그 어느 해 보다
比過去任何一年來的
아름답게 보인 건 아마
都看起來美麗動人,大概是因為
내 곁에 나란히 걸어준 네가 있었기에
在我身旁,有你與我並肩前行
–
여린 빗방울 사이
在輕柔落下的雨滴縫隙
투명한 여름의 소나기
一陣透明的夏日陣雨
너와 날 흠뻑 적셔도
即使將你我徹底地淋濕
웃으면서 너는 말했지
你仍笑著對我說
“무지개가 뜰 거야” 곧 개일
「彩虹要出現了呀」放晴之際
하늘을 보며 내게
我抬頭望向天空
–
달이 물들인 가을빛
月亮染上秋日餘暉的夜色
밤의 산책길 사이로
在晚間散步的小徑上
이어진 이야긴
未完待續的那些話語
밤새 내 마음 안에
整夜縈繞在我心上
–
흰 눈이 소복한 겨울
在白雪覆蓋的冬日
포근히 내리던 빛이
溫暖地灑落的那道光芒
반짝인 그 아래
閃耀在那下方之處
처음으로 서로 맘을 전한
我們初次傾訴著心意
작은 소원 하나
許下一個小小的心願
–
봄과 여름 가을 겨울 항상 우린 함께
春夏秋冬,我們始終相伴
계절보다 사랑스레 빛난 네 미소에
比起四季,在你更加耀眼迷人的微笑裡
문득 깨달아 영원한 시간 속 우리를 나는 바라나 봐
突然醒悟,我似乎期盼著在永恆時光裡的我們
너의 모든 게 사랑이 된 그 순간
你的所有一切,化為愛情的那瞬間
–
상상이나 가능할까
想像著有可能發生嗎?
내년 언제라도
在明年的某個時刻
너와 내가 서로가 다른 길 위에 있다든가
你和我會走在不同的道路上嗎
눈 깜빡일 시간도 Oh 난
連一眨眼的時間 Oh 我
아껴 전부 새겨두고 싶어
都覺得浪費,想銘記在心
모든 널
有關你的一切
–
오늘의 하늘이 푸르름을 간직한 우릴
守護著今日蔚藍天空的我們
계속 이어 갈 수 있을까
能就這樣繼續下去嗎?
매 순간 내 맘이 네게로
若我對你的心意,在每個瞬間
닿을 수 없다면 난
無法觸及你的真心的話
조금 자신 없어 이젠
現在我開始失去了自信
–
거짓을 얘기하기보단
比起言不由衷的謊言
진심을 말하고 싶어
我更想傳達我的真心
계-속 이대로 늘
一直以來,一如往常地
여전해 너와 난
你和我仍始終如一
계절이 바쁘게 우릴
季節匆匆更迭,從我們
지나간대도 이렇게
身旁就這樣地流逝
네가 있다면 난
只要有你在的我
뭐든 다 괜찮을 것 같아
無論發生什麼都會沒事的感覺
너에게 닿은 난
能觸及你的我
–
네가 전해준 계절이란 언제나 푸른 봄이야
你帶給我的季節,無論何時都是明媚的春日呀
봄 여름 가을 겨울 모든 게 내겐 추억이 돼
春夏秋冬,所有一切都將成為我的回憶
이렇게나 세상은 또 아름다워 내게
就這樣我的世界是如此動人
네가 있기에 숨을 쉬는 것 같아
因為有你在,我才得以呼吸
함께 부를 거야 우린 모든 계절-을
我們會一起歌唱,我們的所有季節
Oh- 기적 같다고
Oh 像是奇蹟似地
–
너를 처음 만난 날로 돌아간다고 해도
即使重新回到與你初遇的那天
또 한 번 더
我也會再次地
같은 날을 다시 그릴 거야
將同樣的那一天,重新描繪下來呀
네가 없는 나는 분명히 내가 아닐 걸 이미
沒有你的我,分明不會再是那個我
당연한 이 마음도
理所當然地這份心意,我也
마주 보듯 같길 바라 난 ah
期盼著能如四目相交般地相通 ah
–
봄과 여름 가을 겨울 항상 우린 함께
春夏秋冬,我們始終相伴
계절보다 사랑스레 빛난 네 미소에
比起四季,在你更加耀眼迷人的微笑裡
문득 깨달아 영원한 시간 속 우리를 나는 바라나 봐
突然醒悟,我似乎期盼著在永恆時光裡的我們
너의 모든 게 사랑이 된 그 순간
你的所有一切,化為愛情的那瞬間
–
상상이나 가능할까
想像著有可能發生嗎?
내년 언제라도
在明年的某個時刻
너와 내가 서로가 다른 길 위에 있다든가
你和我會走在不同的道路上嗎
눈 깜빡일 시간도 Oh 난
連一眨眼的時間 Oh 我
아껴 전부 새겨두고 싶어
都覺得浪費,想銘記在心
모든 널
有關你的一切
延伸閱讀:
【中韓歌詞】SEVENTEEN 圓佑 —《Leftover 휴지통》中字翻譯
【中韓歌詞】SEVENTEEN 圓佑《고개 山嶺》中字翻譯
【中韓歌詞】SEVENTEEN 圓佑《99.9%》SOLO 中字翻譯
【中韓歌詞】SEVENTEEN 圓佑《TOMBOY 》(COVER) 中字翻譯 (原唱:혁오)