歌手:SEVENTEEN-BSS 夫碩順
歌名:7pm 7시에들어줘
알려줘 너의 오늘
告訴我,你的今天過得如何呢?
찌뿌둥했던 아침부터
從苦悶煩躁的早晨開始
만원에 놓친 bus
因為滿載而錯過了公車
taxi를 타야만 했었던 rush hour
只好在尖峰時間,選擇搭上計程車
너의 표정 알고 싶어
我想知道你當下的那個表情
–
산더미처럼 쌓인 일과 사람 관계
堆積如山的工作與人際關係
밥 먹고 나면 스르르 눈 감기는
吃完飯後,緩緩地闔上了雙眼
너의 모습 궁금
好奇你當下的那個模樣
너의 하루가 궁금해
好奇你所度過的這一天
–
좀처럼 마음대로 되지 않는 일들을
無法順從心意發生的那些事情
수학 문제처럼 풀지 못해도
即使像數學題般找不到解法
우리 사이의 공식이 여기 있어 바로
但我們之間的公式,其實就在這裡呀
–
일곱시에 만나 약속 장소 한강
我們 7 點見面吧,相約在漢江
달이 오기 전에 너랑 나 꼭 만나
在月亮升起前,我們一定要相見
우리 공식 답이 여기
我們的公式,解答就在這裡
우리 눈앞에 있잖아
就在我們的眼前呀
–
긴긴 하루 지나 우리 둘이 만나
在度過漫長的一天後,我們見面吧
농담거리에 지친 하루를 한잔
開著玩笑,為疲憊的一天乾一杯
밤이 너무 빨리 온다
夜幕總是太快速地降臨
시간아 멈춰라
時間呀,請停下來吧
be here with me
請待在我的身邊吧
–
I’m tryna stay afloat, but I’m in deep
我嘗試放輕鬆,卻仍然深陷其中
Oh, I’m so tired, I can’t even sleep
明明非常的疲憊,卻無法入睡
Oh, and I never prioritize my wants and needs
我未曾將我的需求放在優先順位
So it goes on and on, just like a melody
只是不斷地直行、前進,像是流淌的旋律般
And I keep saying okay (okay)
持續說著我沒事,我很好
I never listen to my own heart, I do whatever they say
我不曾傾聽自己的心聲,只是他人說什麼就做什麼
(They say) while looking like you’re happy as hell, oh, I
他們說,你就像身在地獄卻樂在其中,但是我呀
I really hope that you feel the same, oh, I tonight
我多希望你能跟我感同身受,今晚的我呀
–
Come meet me at seven and stay ’til 11
我們相約 7 點見面吧,直到 11 點的深夜
But won’t go to bed then ’cause this feels like heaven
不會回到被窩,因為這一刻彷彿置身於天堂一樣
Yeah, it’s true tho, kinda cool, so
但這一刻是真實的,有點酷吧
Let’s just stay right here tonight (let’s just stay right here)
我們就徹夜待在這裡吧(徹夜待在這裡吧)
At seven in my house we’ll sing both our lungs out
7 點在我的家裡,我們會盡情地高聲歌唱
And dance to the moonlight ’cause everything feels right
在月光下跳著舞,因為這一切都是如此美好
Been a long day, but it’s okay
度過了漫長一天,但也沒關係
‘Cause at seven you will be, be here with me
因為在 7 點的時候,你會在這裡,但我在一起
Oh-whoa, oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh (oh, no)
Oh-whoa, oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh (oh, no)
Whoa-whoa, oh-oh, you will be, be here with me
你會在這裡,但我在一起
延伸閱讀:
【中韓歌詞】SEVENTEEN-BSS 夫碩順《청바지 CBZ (Prime time)》中字翻譯
【中韓歌詞】SEVENTEEN-BSS 夫碩順《Love Song 사랑 노래》中字翻譯
【中韓歌詞】SEVENTEEN-BSS 夫碩順《Happy Alone》中字翻譯
【歌詞翻譯】SEVENTEEN-BSS《淚之女王》— The Reasons of My Smiles