今天來跟大家分享怎麼快速幫影片上字幕。我的方法是會從 Photoshop (以下簡稱 Ps ) 製作字幕版型,再導入 Premiere (以下簡稱 Pr ) 裡面調整時間軸,步驟簡單快速,內容修正也很方便!
* 此篇文章是以歌詞翻譯教學為主,會用歌詞角度切入
* 文章最底下也附上我自己的模板,可自行下載使用。
延伸閱讀|2 大基本觀念,帶你入門剪片!追星不怕沒有一技之長
Table of Contents
前製期:字幕翻譯
首先,你需要先將逐字稿準備好,不管是歌詞翻譯,還是影片字幕,都必須將文字整理好,依據呈現方式來做斷行,並在檔案第一行加入「txt」的字樣。
接著,我們要將文字內容轉換成 txt 檔,如果是用 Word 編輯,可在存檔的檔案格式中選擇「純文字(.txt)」。若是使用電腦記事本 (Window) 或文字編輯器 (Mac),可以直接存成 txt 檔。
如果你要上的是歌詞翻譯,會包含 2 種以上文字,或是字體跟擺放位置想要有不同的變化,都需要轉存成不一樣的檔案,才有辦法依照你想要的樣式去製作。
存好檔案後,就可以開啟 Photoshop,開始製作套用的字幕模板。
Ps 製作:字幕版型安排
STEP 1. 在要剪輯的影片中,隨意截圖其中一個畫面。
STEP 2. 開啟 Ps → 檔案 → 開啟舊檔 → 選擇已截好的畫面開啟
STEP 3. 在工具列中選擇「水平工具文字」,新增文字圖層
STEP 4. 打上歌詞的第一句 (或是字幕第一句),調整成喜歡的字體跟大小。
韓文跟中文的字幕可以打在同一個檔案,也方便確認顯示的位置,稍後輸出時,只要分別把圖層隱藏 (關掉右側圖層的眼睛),就可以製作成兩個不一樣的檔案。底下也會先用中文字幕來進行示範。
STEP 5. 把韓文字幕跟背景隱藏後,功能列選擇影像 → 變數 → 定義
STEP 6. 勾選文字取代,名稱打上:txt
STEP 7. 切換到資料集 → 讀入 → 選擇中文字幕的 txt 檔案 → 確定
這裡要注意讀入的檔案一定要是 txt 檔,且檔案第一行一定要是 txt。
讀取檔案的部分,編碼要改成 UTF-8,避免出現亂碼。
STEP 8. 檔案 → 轉存 → 資料庫作為檔案 → 確定
這裡在輸出時,每一句歌詞都會個別成立一個獨立檔案,所以建議先建立好要存放的資料夾,不然資料會大量佔據掉你的電腦版面。
而韓文字幕只要將 STEP 5 的隱藏部分改成中字,再重新進行一次剩下的步驟,就可以完成兩種不同的字幕 Ps檔,接著就可以進入剪輯階段了。
Pr 導入:影片調整時間軸
Pr 部分就沒有什麼太大的困難度,只要將影片跟字幕拉進剪輯區,就可以開始編輯。
字幕在放入時每段都會是同樣的長度 (約 5 秒鐘),我自己會習慣全選後一次置入,再慢慢調整對上影片的速度,但這部分其實就可以看你剪輯的習慣在自己做調整。
而如果你在編輯時,發現有打錯的文字想要修改,只要進到該行字的 Ps 檔,修正後進行存檔,Pr 上就會同步更新成正確的內容,不需要重新拉進度條或是輸入新的檔案,也省下很多時間。
影片校稿:文字、幀數校對
影片剪完之後,最重要的一步就是:一定要校稿!!!
上完字幕之後,一定要將影片從頭到尾再 run 過一次,並且確認字幕有無錯字,以及字幕音頻有沒有對準。編輯當下可能沒有辦法一一確認字幕內容,同時還要把字幕跟音頻對上,所以多次反覆校正是很重要的。
影片輸出之後,也一定要再順一次內容,有時候就算檔案都沒錯,輸出過程也可能會有跑版或字幕缺漏等問題。如果看都不看直接上傳,後續要修改反而更麻煩,不如在確認時就一次做到位,也省去反覆調整的時間。
Ps 製作字幕的優缺點統整
優點:製作快速,模版稍作調整可以反覆使用在不同的影片,有錯誤要修改也很快速。
缺點:變通性比較小,無法做彈性調整,只能大量新增相同位置及樣式的文字。
對於只是需要歌詞翻譯或是簡易的加字幕,沒有太多特效內容要求的話,其實 使用 Ps 檔來製作就已經很充分,尤其是時間不多的時候,可以大量出書出的方式,真的會省去很多不必要的時間。
而如果你真的沒有時間從頭開始製作,最後也附上我的模板,可自行下載之後使用。也可以再依照你的需求,調整字體大小及位置,快速修改成想要的呈現方式!