【中韓歌詞】SEVENTEEN (Vocal Team) — 《青春讚歌》中字翻譯

歌手:SEVENTEEN (Vocal Team)
歌名:青春讚歌 Cheers to Youth

▲ 影片來源:Youtube / SEVENTEEN


어쩌다 보니 처음으로 마주하는 오늘이라서 
因為是偶然間初次相遇的今天

사무치게 아픈 말 한마디에 
即使是狠心留下傷痛的一句話

내가 더 싫어도 신경 쓰지 말자 
讓我更加討厭自己,也請別放在心上

우리 목소리로 어디서라도 부르자 
用我們的聲音 到任何地方歌唱吧

청춘찬가 
青春讚歌



벨 소리가 울릴 때 겁이 나 
當鈴聲響起時總是感到害怕

심장이 먼저 놀라는 요즘 
最近的心臟 總是先一步受到驚訝

혼자 지내고 싶고 혼자 있기 싫고 
想一個人靜靜地待著,卻又討厭獨自一個人

나도 날 모르겠어 
我也搞不懂我自己了

도대체 나의 행복은 어디 있나요 
究竟我的幸福會在何處呢

그 누구도 대답해 줄 수 없어 
沒有任何人能為我解答

꺼진 폰 화면 속에 비친 내 모습 보며  
看著暗去的手機螢幕映出我的模樣

말할래 
請告訴我答案吧



오늘 집에 가는 길에 내게 수고했다고 
走在今天回家的路上 告訴自己辛苦了

마냥 쉽지 않았지만 나쁘지 않았다고 
雖然似乎不太容易 但好像也還不錯

숨 막히는 세상 속에 
在令人喘不過氣的世界上

작은 것 하나에 잠깐 웃었다고 
因為一件小事 暫時就這樣笑一笑吧

어쩌다 보니 처음으로 마주하는 오늘이라서 
因為是偶然間初次相遇的今天

사무치게 아픈 말 한마디에 
即使是狠心留下傷痛的一句話

내가 더 싫어도 신경 쓰지 말자 
讓我更加討厭自己,也請別放在心上

우리 목소리로 어디서라도 부르자 
用我們的聲音 到任何地方歌唱吧

청춘찬가 
青春讚歌



나의 나의 나의 
我的 我的 我的

나의 나의 나의 
我的 我的 我的

날 감싸준 포근한 이불 이 사소한 따뜻함에 
包裹在暖和的棉被中 擁著這微小的溫暖

또 내일을 기다리면서 잠들게 
又能對明天抱持著期待 緩緩進入睡眠



내일 아침에 울리는 시끄러운 알람이 
到了明天一早 響起吵雜的鬧鈴聲

어제보단 조금만이라도 밉지 않기를 
哪怕只有一點,也希望能比昨天來的不討厭自己

숨 막히는 세상 속에 
在令人喘不過氣的世界上

이 모든 게 나라서 참 좋을 거야 
所有的一切有你,真的是太好了呀

어쩌다 보니 처음으로 마주하는 내일이라도 
即使是偶然間初次相遇的明天

사무치게 아픈 말 한마디에 
狠心地留下傷痛的一句話

내가 더 싫어도 신경 쓰지 말자 
讓我更加討厭自己,也請別放在心上

우리 목소리로 어디서라도 부르자 
用我們的聲音 到任何地方歌唱吧

청춘찬가 
青春讚歌



(一些青春讚歌的 behind)

hoshi 在演唱會上說到,因為自己在巡演時偶爾會失誤說錯話,後來和成員聚在一起討論的時候,說了「對不起,因為我也是第一次活在今天」,最後被一旁的 Woozi 記了下來,寫成了這首歌。

雖然其他人調侃他在自誇XD,但了解這段之後,又更喜歡這首歌的意義了,因為我們都是第一次活在當下,所以別去在意那些傷人的話語,別將煩雜心事放在心上,擁抱值得讓我們發自內心笑著的微小事物,再次期待明天的到來。

希望聽完這首歌的你,也可以獲得滿滿能量,迎接明日的太陽。

歌詞翻譯:
【中韓歌詞】SEVENTEEN 圓佑 —《Leftover 휴지통》中字翻譯
【中韓歌詞】SEVENTEEN — Yawn (하품) 中字翻譯
【歌詞翻譯】韓劇OST《淚之女王》— The Reasons of My Smiles (夫碩順)
【中韓歌詞】SEVENTEEN — 《Campfire》(캠프파이어) 中字翻譯


返回頂端